Esta semana, las aulas de Teatro de 2º de la ESO se han transformado en un auténtico estudio de grabación. Hemos tenido la inmensa suerte de contar con el talento de Jordi Basevi, profesor en prácticas de nuestro departamento, quien ha decidido poner toda su experiencia profesional como traductor y actor de doblaje al servicio de nuestro alumnado.
¿En qué ha consistido la actividad?
Los alumnos y alumnas se han enfrentado al reto de doblar escenas icónicas de la serie «Stranger Things». No ha sido una tarea sencilla: han tenido que trabajar la sincronía, la dicción y, sobre todo, la intención dramática para que sus voces encajaran con las emociones de los personajes originales.
Mucho más que poner voces
Desde el Departamento de Castellano, apostamos por estas dinámicas porque trabajan de forma directa la competencia en comunicación lingüística:
- La expresión oral: control de la respiración, el volumen y el tono.
- La lectura fluida: necesaria para seguir el ritmo del código de tiempo (timecode).
- La empatía: entender qué siente el personaje para transmitirlo solo con la voz.
El proceso de grabación (Making Of)
En el vídeo que compartimos a continuación, podéis asomaros al proceso de trabajo de esta semana. Veréis la concentración, los nervios frente al micrófono y la satisfacción de escuchar el resultado tras varias tomas. Ha sido una experiencia sumamente positiva que demuestra que, cuando el conocimiento profesional entra en el aula, el aprendizaje se vuelve inolvidable.
Muy pronto compartiremos con todos vosotros el resultado final de estas escenas. De momento, queremos agradecer a Jordi Basevi su generosidad y profesionalidad, y a nuestro alumnado por su entrega absoluta en este proyecto.
¡Estad atentos a los próximos estrenos!
