El projecte realitzat el curs 22-23 per l’alumnat de Llatí I ha rebut el segell de qualitat del servei Nacional d’Etwinning. Aquest projecte va ser el resultat d’ una col·laboració amb altres instituts europeus de Bèlgica, Portugal i Turquia. El projecte ha consistit en l’estudi del poeta romà Ovidi i la seva obra i la realització de un ebook multilingüe amb les traduccions al castellà, valencià, francès, belga i turc, desde el llatí, de dues fàbules de les Metamorfosi. Les fàbules treballades han sigut “Lycaon” y “Salmacis et Hermaphroditus”. A més, s’han treballat etimologies relacionades amb les emocions i s’ha debatut sobre les emocions que el poeta ens transmet a través dels seus protagonistes: la por de Lycaon, la ira de Zeus, el asco de Hermafrodit, l’obsessió de Salmacis… L’estudi de camp realitzat ens ha portat a concloure que les emocions són un llenguatge universal.
Aquest treball té una continuitat i ampliació al present curs 23-24. S’està treballant en un nou projecte europeu etwinning interdisciplinari anomenat “Emotiones apud Ovidium: Ars et Scientia”. En aquest nou projecte participa alumnat de Primer de Batxillerat de Llatí I (Eirene Fernàndez), Dibuix Artísitic (Alicia Renales) i Projecte d’Investigació (Lorena Pintos), en col·laboració amb un centre de Brescia, Itàlia. Enguany, a partir de les fàbules d’Ovidi “Deucalion et Pyrra” i “Phaeton”, treballarem sobre les emocions, la seva expressió en els éssers humans (neurociència), la seva representació artística…. Tornarem a debatre si el poeta romà Ovidi ens transmet emocions a partir dels protagonistes de les seves fàbules i … serà rellevant la nacionalitat que tinga el lector per a captar-les?