Portfolio Europeu de les Llengües
QUÈ ÉS?
Un document personal promogut pel Consell d’Europa a fi que aquelles persones que estiguen aprenent un idioma puguen registrar les seues experiències d’aprenentatge de llengües i cultures i reflexionar-ne.
PER QUÈ?
- Animar a aprendre més llengües
- Facilitar la mobilitat a Europa
- Afavorir l’entesa i la tolerància
QUIN ÉS L’OBJECTIU DEL CONSELL D’EUROPA?
El desenvolupament de la ciutadania democràtica a Europa a través de:
- L’entesa i la tolerància entre els ciutadans i les ciutadanes d’Europa.
- La protecció i promoció de la diversitat lingüística i cultural.
- La promoció del plurilingüisme al llarg de tota la vida.
- La descripció clara i transparent de les competències lingüístiques i les titulacions per facilitar la mobilitat a Europa.

Parts del Portfolio Europeu de les Llengües
Passaport de Llengües: és un document que reflecteix allò que l’estudiant sap fer en les diverses llengües a través dels quadres d’autoavaluació de competències. També s’inclou informació de diplomes, títols, etc.
Biografia lingüística: és un document que descriu les experiències en cadascuna de les llengües i està dissenyada per a servir de guia a l’aprenent a l’hora de planificar i avaluar el seu progrés.
Dossier: conté exemples de treballs personals per il·lustrar les capacitats i coneixements lingüístics (certificats, diplomes, treballs escrits, projectes, gravacions en àudio, vídeo, presentacions, etc.)
ACTIVITATS CURS 2025-2026
PRODUCTE FINAL DEL PROJECTE ePEL
- Dades del centre:
EOI Sagunt (Sagunt)
2025-2026
- Justificació:
El Portfolio Europeu de les Llengües és un document promogut pel Consell d’Europa i un dels objectius d’aquest és promoure la diversitat lingüística i cultural.
En el nostre centre impartim sis llengües: alemany, anglés, espanyol com a llengua estrangera, francés, italià i valencià. Per tant, volem promoure l’aprenentatge i l’ús de les L1 i les llengües que impartim, així com també fomentar activitats culturals interdepartamentals i de centre.
L’ePel, a més, s’inclou dins d’un dels objectius del projecte Erasmus+: Internacionalització.
3) Organització al centre:
En els corredors i en cada aula, hi ha cartelleria que condueix l’alumnat a la pàgina web del centre dedicada al projecte ePEL.
A més, a principi de curs, es comparteix amb l’alumnat i el professorat la informació que el centre participa en el projecte ePEL i s’inclou l’enllaç a la pàgina web de l’escola.
Les diferents activitats que s’organitzen es divideixen en tres: activitats de centre, activitats d’aula i activitats de difusió. Les activitats de centre promouen la interacció de totes les llengües presents en l’escola. Les activitats d’aula les organitza el professorat que participa en el projecte i poden haver activitats d’un sol idioma o es poden organitzar activitats interdepartamentals. Pel que fa a les activitats de difusió, es dona a conéixer el que s’està fent en el nostre centre, bé siga en la revista escolar o en jornades de difusió.
4) Activitats:
En aquesta secció de la nostra pàgina web podeu veure un recull de les activitats realitzades durant el curs 2025-2026.
5) Difusió:
La difusió del curs 2025-2026 s’ha realitzat en la revista del centre, en l’intercanvi d’experiències TOTedu i en les mobilitats Erasmus+ (objectiu d’internacionalització)
EOI Sagunt Recomana
Títol: EOI Sagunt Recomana.
Llengua I nivell: Anglès (i altres llengües) nivell B2 (pot ser a partir de B1).
Activitat de llengua: Ressenya d’un llibre, pel·lícula o sèrie que es trobe a la biblioteca del centre.
Objectius: Promoure l’ús de la biblioteca del centre. Practicar la producció oral i/o escrita d’una ressenya d’un medi audiovisual o escrit amb descripcions de personatges, argument, informació de l’autoria, context de l’obra, etc. Aprendre sobre obres noves que poden interessar amb recomanacions fetes pel personal del centre o altres companys I companyes I practicar la comprensió de textos informatius I d’opinió.
Descriptors:
- 335 – Expressió escrita B1 (Elabora una crítica senzilla d’una pel·lícula, un llibre o un programa de televisió amb una varietat de recursos limitada).
- 332 – Expressió escrita B2 (Elabora la ressenya d’una pel·lícula, llibre o obra de teatre).
- 244 – Expressió oral (Relata l’argument d’un llibre o pel·lícula I descriu les seues reaccions).
- 191 – Comprensió escrita (Llig per plaer I amb un alt grau d’autonomia, adaptant l’estil I la velocitat de lectura segons el tipus de text, seleccionant I fent ús de les fonts de consulta adequades).
- 820 – Mediar textos (Resumeix la trama I la seqüència d’esdeveniments d’una pel·lícula o llibre).
Descripció de l’activitat: L’activitat consisteix en produir una ressenya d’un material que es trobe a la biblioteca del centre amb l’objectiu de ser publicat en pòsters del centre I la nostra pàgina web. D’aquesta manera tot l’alumnat pot accedir a elles I a més de practicar la comprensió lectora o oral, pot aprendre sobre obres que li puguen interessar. Es tracta de ressenyes no molt exhaustives, per a que l’alumne s’anime a participar, que a més el format de les quals es treballa en l’aula. Es treballarà la capacitat de l’alumnat per a resumir I seleccionar la informació rellevant de l’obra. El fet que hagen de ser obres que es puguen trobar a la biblioteca del centre fa que s’hi incentive la visita I que es puga renovar el catàleg si es tracta d’obres que encara no hi son. Igualment, el fet que siguen opinions de gent que l’alumnat pot conèixer, com altres companys o el professorat I altres treballadors del centre, fa que es tinguen més en compte.
Avaluació: Avaluació dels textos escrits mitjançant rúbrica de tasca d’expressió escrita igual que en certificació com si fora una review (amb els apartats d’adequació, coherència I cohesió, puntuació I ortografia, repertori lexicogramatical I correcció lexicogramatical). Si es fa en format vídeo, s’utilitza la rúbrica d’avaluació per a produccions orals. Es valora també positivament que l’alumne/a participe en el programa de pòdcasts de l’escola amb la seua ressenya I en la revista del centre.
Evidències: documents i vídeos de la pàgina web.

Das Video-Tagebuch: Mein Wochenende
Títol: Das Video-Tagebuch: Mein Wochenende
Llengua I nivell: Alemany nivell A2.1 (serveix també per a 2A2). Professor: Julián Espinosa Calabuig.
Activitat de llengua: Procés i creació d’un vídeo-diari del grup, on narren el que han fet un cap de setmana i s’hi practiquen la producció i comprensió escrites i orals.
Objectius: Aplicació pràctica dels continguts curriculars en el grup de nivell A2.1C d’Alemany de l’EOI Sagunt. En esta mostra participen 12 persones, d’edats molt variades i amb orígens diversos. Estem davant un alumnat que fa només 8 mesos no tenia encara nocions de l’idioma alemany. Amb aquest vídeo, se’ls fa partícips del procés d’aprenentatge del nou idioma, se’n promou la reflexió i s’observen els progressos obtinguts, presentant i aplicant l’e-PEL, que els dona tot el protagonisme com a nous aprenents. Tot queda documentat en el Producte final: Vídeo-diari creatiu dels participants del grup, en el qual s’ha treballat la producció escrita, producció oral, comprensió oral, comprensió lectora i mediació oral, així com el control lèxic i fonològic dins de la competència lingüística del nivell d’una manera lúdica, crítica, reflexiva, experimentadora i participativa.
Descriptors:
Una relació més ampla es pot comprovar al PDF de l’activitat. En aquest resum en destaquem:
Activitat lingüística de la Comprensió Oral (C.O) (descriptor núm. 11) nivell A2: Comprén frases i expressions relacionades amb àrees de prioritat immediata (per exemple, informació personal i familiar molt bàsica, compres, geografia local, ocupació), sempre que les persones articulen a poc a poc i amb claredat.
- C.O (13) A1: Reconeix informació concreta (per exemple, llocs i horaris) relativa a temes coneguts i quotidians, sempre que siga expressada amb claredat.
- C.O (47) A2: Seguix una presentació o demostració molt senzilla i ben estructurada, sempre que s’il·lustre amb diapositives, exemples concrets o diagrames, es duga a terme en espai, amb claredat i amb repeticions, i veure’s sobre un tema conegut..
- C.O (80) A1: Capta informació concreta (per exemple, llocs i horaris) en gravacions curtes sobre temes quotidians coneguts, sempre que s’expressen amb molta claredat.
- Activitat lingüística de la Comprensió lectora (CE)
- (165) A2: Comprén les descripcions de persones, llocs, assumptes de la vida diària i de la cultura, etc., sempre que s’empre un llenguatge senzill.
- CE (170) A2: Capta el sentit general de material informatiu senzill i de descripcions breus i senzilles, sobretot, si hi ha suport visual.
- Activitat lingüística de l’Expressió Oral (EO)
- EO (231) A2: Fa una descripció o presentació senzilla de persones, condicions de vida o treball, rutines diàries, coses que li agraden o no li agraden, en una breu llista de frases i oracions senzilles.
- Activitat lingüística de l’Expressió Escrita (EE)
- EE (322) A1: Aporta informació sobre qüestions de rellevància personal (p. ex.:, la qual cosa li agrada i el que no li agrada, família, mascotes) usant paraules/signes senzilles/as i expressions bàsiques.
- EE (344) A2: Elabora entrades en un diari per a descriure activitats (per exemple, la rutina diària, visites, esports, aficions), persones i llocs, usant un vocabulari bàsic i concret, i frases i oracions senzilles amb connectors simples com i, però i com que.COMPETÈNCIA LINGÜÍSTICA: CONTROL FONOLÒGIC (1193): La seua pronunciació d’un repertori molt limitat de paraules i frases apreses pot ser compresa amb un cert esforç per interlocutors acostumats a tractar amb parlants del grup lingüístic en qüestió. Reproduïx correctament un repertori limitat de sons, així com l’accent de paraules i frases simples i conegudes.
- COMPETÈNCIA LINGÜÍSTICA: ARTICULACIÓ DE SONS (1200) A2: Els errors sistemàtics en la pronunciació de fonemes no impedixen la intel·ligibilitat, sempre que l’interlocutor/a faça un esforç per reconéixer i adaptar-se a la influència del bagatge lingüístic del/la parlant en la pronunciació.
- COMPETÈNCIA LINGÜÍSTICA: COMPETÈNCIA PRAGMÀTICA (1321) A1: Comunica de manera senzilla informació bàsica relativa a dades personals i a necessitats concretes
Descripció de l’activitat:
Entre febrer i maig, l’alumnat va treballar vocabulari sobre rutines, aficions i activitats quotidianes i de temps lliure, així com els connectors i el Partizip Perfekt en alemany. A partir d’aquests continguts, van redactar i corregir progressivament el guió d’un vídeo personal sobre la seua rutina un cap de setmana, amb seguiment i feedback permanent del docent.
Posteriorment, amb el guió definitiu van gravar primer àudios i després vídeos, rebent orientacions sobre pronunciació, entonació, sintaxi i expressió oral. Els materials finals, amb subtítols en alemany generats amb eines d’IA per tal d’abastar també la comprensió lectora, s’han recopilat en un vídeo-llibre digital que inclou codis QR per al vídeo de cada alumne/a. Tot el projecte s’ha realitzat respectant les autoritzacions d’ús d’imatge, veu i dades de l’alumnat participant. En resum, es fa un reconeixement de la pròpia competència en el nou idioma seguint els continguts curriculars (escriure, llegir, conversar, parlar, escriure) amb el projecte (aprenentatge col·laboratiu), per tal de perdre la por de parlar i pronunciar en el nou idioma.
Avaluació:
L’avaluació del projecte es va basar en activitats de comprensió, mediació i reflexió col·lectiva a partir del visionat col·lectiu dels vídeos. Mitjançant la coavaluació i el feedback grupal, l’alumnat va poder comparar els seus coneixements abans i després del projecte, relacionant-los amb els descriptors del MECR i amb l’e-PEL. El balanç final ha sigut molt positiu, especialment tenint en compte que es tracta d’una fase inicial de l’aprenentatge de l’alemany. Alguns alumnes van optar per participar estrictament amb àudios, subratllant la vocació de pluralitat de nivells i d’inclusió pedagògica. El producte final, el vídeo-diari de grup “Mein Wochenende”, ha permés treballar de manera integrada l’expressió i comprensió oral i escrita, la mediació, així com aspectes lèxics i fonològics i el repàs final conjunt de l’e-PEL.
Evidències:
- Punxa en la imatge per a accedir a una selecció dels vídeos

Dia de les llengües

Títol de l’activitat:
Dia de les Llengües (Activitat de benvinguda)
Llengua i nivell:
Tot el centre: alemany, anglés, espanyol, francés, italià, valencià
(Activitat de centre)
Activitat de llengua:
Comprensió escrita i producció i interacció orals
Objectiu:
Aquesta activitat té quatre objectius principals:
- Donar la benvinguda a l’alumnat per al curs 2025-2026
- Donar a conéixer i fomentar la biblioteca de l’escola
- Promoure el Dia de les Llengües dins del projecte ePEL
- Fomentar activitats interdepartamentals
Descriptors:
K 5.1. Saber que en el món hi ha una gran pluralitat de llengües.
K 8.1. Saber que una cultura és un conjunt de pràctiques/ de representacions/ de valors de tot tipus, compartit (almenys parcialment) per tots els membres.
K.10.8 Disposar de referències culturals que estructuren tant el nostre coneixement i la nostra percepció del món/ dels altres com les nostres pràctiques socials i comunicatives interculturals.
A 2.5 Sensibilitat cap al plurilingüisme i la pluriculturalitat de l’entorn proper o llunyà.
A 3.1. Curiositat per un entorn multilingüe/multicultural.
A 5 Estar obert/a a la diversitat de llengües i de cultures en el món.
A 6 Estima per les llengües i les cultures.
A 7.3 Estar preparat/a per afrontar les dificultats lligades a les situacions i interaccions plurilingües.
A 18.1 Actitud positiva pel que fa a l’aprenentatge de llengües.
S 5 Saber utilitzar els coneixements i les competències que es tenen en una llengua per a activitats de comprensió i de producció.
Descripció de l’activitat:
L’activitat de benvinguda 2025-2026 ha sigut una gymkhana per l’escola on s’han utilitzat les sis llengües que s’imparteixen: alemany, anglés, espanyol, francés, italià, valencià.
Cada aula s’aula s’encarregava d’un enigma. Aquests nou enigmes s’han dissenyat tenint en compte els diferents idiomes, els diferents projectes en què l’escola participa i la biblioteca del centre. Per tant, no només s’han inclòs enigmes en els sis idiomes, sinó que s’ha inclòs el sistema braille, s’han fomentat preguntes relacionades amb literatura de cada llengua i s’han plantejat preguntes amb dones destacades en la literatura.
Cal destacar amb aquesta activitat EOI Sagunt ha volgut fomentar la diversitat lingüística i cultural, com a centre ePEL, i la inclusió, com a centre COEDUCA. A més a més, com a centre Erasmus+ tenim els objectius d’internacionalització i d’inclusió.
A més a més, per a fomentar la participació de l’alumnat a distància, es van adaptar les activitats per a Aules.
Avaluació:
L’avaluació de l’activitat s’ha realitzat tenint en compte la implicació del nombre d’alumnat que ha participat en l’activitat.
Evidències
Collage de cors
Títol de l’activitat:
Collage de cors
Llengua i nivell:
Tot el centre: alemany, anglés, espanyol, francés, italià, valencià
(Activitat de centre)
Activitat de llengua:
Producció escrita
Objectiu:
L’objectiu principal de l’activitat és promoure la diversitat lingüística i cultural, no només de les sis llengües que s’imparteixen en l’escola, sinó de qualsevol llengua.
Descriptors:
K 5.1. Saber que en el món hi ha una gran pluralitat de llengües.
K 12.4. Saber que diverses cultures estan en continu contacte amb el nostre entorn més proper.
A 2.5 Sensibilitat cap al plurilingüisme i la pluriculturalitat de l’entorn proper o llunyà.
A 3.1. Curiositat per un entorn multilingüe/multicultural.
A 5 Estar obert/a a la diversitat de llengües i de cultures en el món.
A 6 Estima per les llengües i les cultures.
A 18.1 Actitud positiva pel que fa a l’aprenentatge de llengües.
Descripció de l’activitat:
Durant el mes de febrer s’ha col·locat un mural d’un cor. Al costat tenien diferents cors xicotets on l’alumnat i el professorat podia escriure què o a qui estimen o què els encanta. La llengua que podien utilitzar era qualsevol (primera llengua o llengua meta). Aquests corets s’enganxaren en el mural per a crear un collage (veure evidències).
Avaluació:
L’avaluació de l’activitat s’ha realitzat tenint en compte la implicació del nombre d’alumnat que ha participat en l’activitat.
Evidències:

ACTIVITATS CURS 2024-2025
L’Arbre de les llengües wants your articles!
ACTIVITAT: L’arbre de les llengües wants your articles! Anglès 1B2 Expressió escrita L’objectiu de l’activitat és posar en pràctica el vocabulari adquirit sobre els viatges i el turisme a més d’expressions idiomàtiques. També es vol practicar els coneixements gramaticals estudiats en el curs i l’ús d’un estil d’escriptura propi i adequat al context de la tasca. Els descriptors utilitzats han sigut:
- 331 – Expressió escrita (Realiza descripciones claras y detalladas sobre una variedad de temas relacionados con su área de interés.)
- 373 – Estratègies lingüístiques comunicatives (Planifica lo que hay que decir y los medios para decirlo, teniendo en cuenta el efecto que puede producir en el/la destinatario/a o destinatarios)
- 383 – Estratègies lingüístiques comunicatives (Afronta la mayoría de los obstáculos comunicativos recurriendo al circunloquio o evitando expresiones complicadas.)
- 397 – Estratègies lingüístiques comunicatives (Toma nota de sus «errores frecuentes» y realiza un seguimiento consciente de su producción al respecto.)
Descripció de les activitats:
Per a avaluar l’activitat es tindria en compte el treball de l’alumnat en la producció escrita tenint en compte que han utilitzat una gran varietat d’estructures de vocabulari i gramàtica, que compleixen amb el format d’article presentat en les instruccions de la tasca, que utilitzen un llenguatge creatiu per a mantindre l’interès dels lectors i lectores, que les descripcions dels llocs són riques i que les anècdotes són divertides i/o afectuoses. El professor avalua les redaccions amb una rúbrica amb les categories de riquesa i correcció gramaticals, riquesa i correcció lèxiques, coherència i cohesió i finalment adequació. La resta d’alumnat, pot votar per tres llocs escollits amb una puntuació d’1, de 2 i de 3 punts.
Es demana a l’alumnat que escriguen un article per a la revista de l’escola on han de recomanar un lloc per a visitar que els haja agradat especialment i que conten alguna anècdota interessant sobre el seu viatge allà. En la següent sessió, l’alumnat, després d’haver llegit les contribucions de la resta de la classe, ha d’escollir el seu preferit i es fa una votació. D’aquesta manera ens assegurem que l’alumnat a més de produir el seu text, s’interessa i llig les produccions dels altres companys i companyes.




Home adverts
Títol: HOME ADVERTS
Llengua i nivell: B1 ANGLÉS
Activitat de llengua: Comprensió de textos orals, comprensió de textos escrits, producció de textos escrits
Objectiu: Crear anuncis d’apartaments per a les vacances
Objectius específics:
– Aprendre les característiques del llenguatge descriptiu
– Adquirir vocabulari per a la descripció d’espais
– Utilizar l’estructura What (a/n) + adjective + noun! o How + adjective!
– Saber escriure descripcions d’espais.
Tasques:
1.1. Activitat de pluja d’idees: What’s your dream house like?
Descripció de la casa ideal, tenint en compte el tamany, la ubicació i altres característiques en el fòrum de la plataforma Aules.
1.2. Activitat de pluja d’idees (2):
Resposta a les descripcions de les cases amb les estructures What (a/n) + adjective + noun! o How + adjective!
2. Activitat de recerca:
Visualització de vídeos i lectura d’articles sobre el llenguatge descriptiu i adjectius per a descriure espais.
3. Activitat de producció:
Redacció d’anuncis de cases i apartaments per a llogar en vacances a través de la plataforma Aules. Els aspectes que es valoraran són l’adequació, la coherència, la cohesió, el vocabulari i la gramàtica.
Descriptors que s’han treballat:
K-1.4 + Saber que les llengües funcionen segons una sèrie de regles o normes.
K-3.3 + Saber que és necessari adaptar el propi repertori comunicatiu al context social i cultural en què es desenvolupa la comunicació.
K-6.3 +++ Saber que les categories utilitzades per a descriure el funcionament d’una llengua no funcionen necessàriament igual en altres llengües.
K -6.6 ++ Saber que no existeix una equivalència paraula a paraula d’una llengua a una altra.
S- 1.4 ++ Saber observar/analitzar estructures sintàctiques i/o morfològiques.
S- 2.6 ++ Saber identificar funcions pragmàtiques.
S- 7.6 + Saber aprendre de manera autònoma.
A- 8.2++ Participar de forma conscient en la construcció de la pròpia competència plurilingüe/pluricultural.
A- 8.5 ++ Desitjar descobrir altres llengües.
A- 12.4 Disponibilitat per reflexionar sobre les diferències entre llengües i cultures i sobre el caràcter relatiu del propi sistema lingüístic/cultural.
A- Tindre confiança en sí mateix/a en situacions de comunicació.
Comprensió de textos orals
B1- Comprendre la informació principal, en llengua estàndard clara o en una varietat lingüística coneguda, sobre assumptes coneguts i habituals relatius al treball, l’escola, el temps d’oci, etc., incloses narracions breus.
B1- Comprendre el contingut de la informació de la majoria del material gravat o retransmés en llengua estàndard clara relatiu a temes d’interés personal.
Comprensió de textos escrits
B1 – Llig textos senzills de caràcter fàctic que aborden temes relacionats amb l’àrea d’interés, amb un nivell de comprensió satisfactori.
B1 – Busca en textos senzills de caràcter fàctic que apareguen en revistes o en el web, identifica el
tema i decideix si hi ha informació que puga ser d’utilitat.
Expressió escrita
B1 – Elabora textos senzills i cohesionats sobre una varietat de temes coneguts dins de la seua àrea d’interés enllaçant una sèries d’elements breus i concrets en una seqüència lineal.
B1 – Elabora descripcions senzilles i detallades sobre una varietat de temes coneguts dins de la seua àrea d’interés.
Avaluació:
L’avaluació s’han realitzat amb rúbriques d’avaluació de producció de textos escrits.




ACTIVITATS CURS 2023-2024
DIA EUROPEU DE LES LLENGÜES
Per a commemorar el Dia Europeu de les Llengües i el Dia Internacional de la Llengua Materna vam crear a l’escola un mural on tot l’alumnat està convidat a participar!
Cada persona pot emplenar una “fulla” de l’arbre amb un missatge sobre la importància de les llengües, el per què estan aprenent una segona llengua o què simbolitza per a cadascú estar en contacte amb eixes llengües.
Agraïm a totes les persones (tant alumnat com professorat) que han participat activament i ens han regalat els seus missatges!

Oral Success!
“Oral Success!”
Anglés. Nivell B1
Oral success
Grupo 2B1-B
En esta actividad, trabajaremos en equipos con el fin de prepararnos para la prueba oral en su examen de certificación.
1. Agruparse en equipos de 3 personas
2. Elige un tema de la lista
3. Divida los siguientes roles en cada equipo: vocabulario, gramática, pronunciación y fluidez.
4. Decide cómo vas a presentar tu trabajo al resto de la clase
Conoce qué es ePEL:
Pasaporte
Biografía
Expediente
Con esta actividad, estaremos desarrollando las siguientes habilidades:
LISTA DE VERIFICACIÓN NIVEL B1 (de ePEL)
INTERACCIÓN ORAL
• Puedo hacer frente a conversaciones generales sobre temas de mi campo de especialización.
• Puedo expresar y pedir opiniones personales en discusiones informales con amigos.
• Soy capaz de llegar a acuerdos organizativos con otras personas que implican la planificación, el reparto de tareas y el trabajo en equipo.
PRODUCCIÓN ORAL
• Puedo usar palabras y expresiones comunes para organizar lo que voy a decir.
• Tengo el vocabulario para expresarme más bien
• Tengo el vocabulario para expresarme con bastante precisión sobre la mayoría de los temas cotidianos (familia, pasatiempos, intereses, trabajo, viajes, etc.).
• Puedo usar una serie de estructuras con bastante precisión.
MEDIACIÓN GENERAL
Presenta a personas de diversos orígenes, lo que muestra la conciencia de que algunas preguntas pueden ser se percibían a sí mismos de manera diferente, e invitan a otros a contribuir con sus conocimientos y experiencias, así como con sus puntos de vista. Transmitir información a partir de textos informativos claros y bien estructurados sobre temas conocidos, o temas de interés personal o de actualidad, aunque en ocasiones sus limitaciones léxicas provoquen dificultades en su formulación.
MAREP
C2.1 Capacidad para beneficiarse de las propias experiencias interculturales/interlingüísticas.
C6 Competencia para analizar críticamente la situación y las actividades (comunicativas y/o de aprendizaje) en las que se involucra.
C7 Competencia de reconocimiento del Otro, de la Otredad.
K.6.5.2. Saber que en otras lenguas a veces hay sonidos que no podemos percibir y que, sin embargo, nos permiten distinguir unas palabras de otras.
K.6.6.1. Sepa que los idiomas no siempre usan el mismo número de palabras para expresar la misma cosa.
K.6.7.2. Sepa que el orden de los elementos que componen una palabra puede ser diferente según el idioma.
K.6.8.2. Saber que las relaciones entre los elementos de una oración (grupos de palabras/palabras…) pueden expresarse de manera diferente según las lenguas {por el orden de los elementos, por las marcas añadidas a las palabras, por las preposiciones/posposiciones…}.
K.7.1.4. Sepa que nunca llega a conocer un idioma por completo / que siempre hay cosas que no sabe y que siempre se puede progresar en el aprendizaje.
K.7.5.1. Conocer algunas estrategias de aprendizaje y su pertinencia {escuchar y repetir, copiar varias veces, traducir, intentar construir frases de forma autónoma, comprobar la pronunciación…}
Este es nuestro proyecto en Aules:





Los productos finales de este proyecto han sido los siguientes:


El procedimiento de evaluación ha sido el siguiente:
Tanto la rúbrica consensuada como la evaluación personalizada, se comparten por medio de Aules.
En cada exposición de productos, el alumnado toma notas a fin de dar una retroalimentación a sus compañeros.
Con las notas de cada exposición, se realiza una rúbrica consensuada similar a la que se utiliza en los exámenes de certificación.
Cada alumno/a recibe una retroalimentación personalizada por parte de la profesora, tanto de la exposición oral como del producto entregado.
Intervista Calvino
“Intervista Calvino”
Italià. Nivell 2B2

- Títol de l‘activitat: L’INTERVISTA IMPOSSIBILE: Intervista a Italo Calvino.
- Llengua, nivell: ITALIÀ – 2B2
- Activitat de llengua: Comprensió de lectura, Interacció/Producció escrita, Interacció/Producció oral.
- Objectiu:
-
Aprofundir el coneixement d’un escriptor italià;
Escriure una entrevista;
Imaginar i inventar les respostes en una entrevista.
Enregistrar l’activitat.
-
- Descriptors:
La tasca va comprendre diverses fases:
-lectura d’un llibre de l’autor
-Cerca d’informació sobre l’autor
-Participació en les activitats organitzades per l’escola
-Posada en comú de la informació recaptada
-Creació de l’entrevista
-Gravació
Els descriptors de cadascuna d’estes fases són diferents per això ens centrem en els de la fase de creació de l’entrevista:
1- Elabora descripcions clares i detallades d’esdeveniments reals o imaginaris en textos clars i cohesionats, marcant la relació existent entre les idees.
2- Avalua les diferents idees o solucions que es poden aplicar a un problema.
3- Simplifica un text font mitjançant l’exclusió d’informació senar rellevant o repetitiva i prenent en consideració uns destinataris concrets.
4- Reconeix i interpreta claus socioculturals i sociolingüístiques, i modifica de manera conscient la forma.
5- Adapta el que diu i la manera d’expressar-ho a la situació i al/la destinatari/a, i *adopra un nivell de formalitat.
Descripció de l‘activitat: El grup va preparar una entrevista a Italo Calvino, escriptor Italià, per a commemorar l’aniversari del seu naixement.
A l’escola havíem preparat diverses activitats durant tot el curs com per exemple una mostra de llibres amb citacions de l’autor o una conferència amb una docent a Itàlia. D’altra banda, el grup també n’havia llegit un llibre i posteriorment, en classe, vam fer un “llibre-fòrum” amb tot el material que havien trobat. Amb tota la informació precedent i coneixent prou bé l’autor, prepararen una sèrie de preguntes i repostes donant, d’esta manera, forma a l’entrevista.
Per últim, la enregistrarem en la sala de ràdio de l’escola.
Avaluació: Rúbrica en Aules.
Evidències: Podcast
Il Festival di Sanremo
“Il Festival di Sanremo”
Italià. Nivell 2B2

- Títol de l‘activitat: IL FESTIVAL DI SANREMO
- Llengua, nivell: ITALIÀ – 1A2
- Activitat de llengua: Comprensió oral – Producció escrita – Interacció escrita.
- Objectiu:
- Conéixer el festival de la cançó italiana;
- Conéixer cantants i cançons italianes;
- Expressar preferències;
- Comentar les opinions dels/de les companys/es.
- Conéixer el festival de la cançó italiana;
- Descriptors:
En la fase de comprensió oral (programa TV):
. Comprén el contingut general de les intervencions.
. És capaç de repetir la tornada d’alguna cançó.
. Comprén en mecanisme del programa
. Reconeix alguns cantants
En la fase de producció/interacció escrita (fòrum):
. Elabora una sèrie de frases i oracions senzilles enllaçades amb connectors senzills com ara “e, ma, perché”.
. És capaç d’expressar les seues preferències
. Comprén els missatges dels companys
. Aconseguix reaccionar a la informació compartida pels companys.
. Sap expressar les seues emocions de manera simple.
- Descripció de l‘activitat: Des de l’inici del curs, es comença a introduir el contingut cultural del Festival de Sanremo amb l’explicació del seu funcionament. Quant es publiquen el noms dels participants, (un mes abans de l’inici del festival), es crea una playlist amb cançons famoses dels mateixos concursants: així, els/les estudiants podran reconéixer-los i tindre preferències. Durant la setmana del Festival de Sanremo, el grup podrà veure’l en directe (Rai on-line) o en diferit i es podrà comentar cada sessió en el fòrum obert en Aules per fer l’activitat.
Havien de participar obligatòriament almenys 5 vegades, inclosos els comentaris a les opinions dels/de les companys/es. - Avaluació: Sessió oral en classe la setmana posterior.
- Evidències: Screenshot del fòrum.
Identificació del que suposa cada nivell en el MCERL
“Identificació del que suposa cada nivell en el MCERL”
El primer dia de classe es reparteix a tot l’alumnat la taula d’autoavaluació adjunta junt amb informació del curs. És important que la taula siga senzilla, sense massa detalls.
El segon dia de classe es fa una activitat de mediació oral en 5 grups. L’alumnat de 1C1 havia de trobar la idea principal i explicar amb les seues paraules la diferència entre B2 i C1 (d’on venien i cap a on anaven) quant a una de les cinc destreses, que la professora havia donat. Primer consensuaven en grup xicotet i després compartien en gran grup i escoltaven les destreses de la resta de la classe, amb les aportacions posteriors de la professora si era necessari.
L’alumnat de 1C2 també havia de trobar la diferència principal però de C1 a C2 (d’on venien i cap a on anaven) i l’alumnat de 2C2 simplement havia de resumir en les seues paraules el descriptor d’una destresa cadascú i comentar si ho veien factible cap a final de curs. No sempre identificaven la idea característica de cada nivell. Va semblar una tasca reflexiva molt constructiva per a conscienciar-se de la magnitud del que es fa en els nostres cursos.
A meitat curs, es va animar a tot l’alumnat (dos grups de 1C1, un grup de 1C2 i un grup de 2C2 d’anglés) a que ompliren el seu e-PEL en https://www.educacion.gob.es/e-pel/ amb l’objectiu d’adquirir un sentit del seu nivell i saber què havien de treballar per a aconseguir aprovar a final de curs o la certificació.
L’últim dia de classe, després de tornar-los els resultats dels exàmens, es va tancar el cercle tornant a la taula d’autoavaluació del principi de curs. En cada grup cada alumne/a havia de dir de quina manera sent que ha progressat enguany quant als descriptors del seu nivell. Va ser curiós que en 1C1 ja sentien que tenien la capacitat de fer-ho tot, i això que encara els queda un curs! En 1C2, només matisaven que els esglaiaven els textos especialitzats i literaris, i la professora va aclarir que en un examen no poden eixir textos d’altres èpoques llunyanes, per exemple, ja que allí entraríem en estudis universitaris filològics i l’EOI no inclou continguts universitaris. En 2C2, van compartir que haver fet el curs els havia donat la confiança de poder fer-ho tot, amb un respecte raonable de com pot resultar ser l’examen de certificació, i mostraven agraïment per haver treballat matisos entre paraules similars.
Una cartolina da…
“Una cartolina da…”
Italià. Nivell 1A2




Títol: Una cartolina da…
Llengua, nivell: Italià, 1A2
Activitat de llengua: Expressió Escrita
Objectiu: Escriure un text breu explicant accions realitzades, i descrivint, de manera senzilla, els llocs visitats.
Descriptors: És capaç d’escriure una postal.
Descripció de les activitats: Després d’haver treballat descripcions senzilles de ciutats i activitats de les vacances i els viatges, es demana que escriguen una postal explicant on es troben, què han vist i alguna cosa que han fet. Es reflexiona sobre aquesta tipologia textual i sobre el lèxic relacionat (“destinatari@, mittente, indirizzo, francobollo”, etc.). Encara que la postal actualment es troba prou en desús, segueix nomenant-se en manuals i textos utilitzats en classe perquè encara forma part de la cultura compartida.
Avaluació: Rúbrica per a l’auto-avaluació de la postal, segons els descriptors elaborats per l’EOI Sagunt. A continuació es proposa l’auto-avaluació de l’habilitat de l’escriptura, de manera que l’alumnat es familiaritze amb la rúbrica d’autoavaluació general, a la qual podran accedir a partir del codi QR, per tal d’avaluar la resta d’habilitats (escoltar, llegir, parlar i conversar).
Evidències: fotografies.
Istruzioni di evacuazione
“Istruzioni in caso di evacuazione”
Italià. Nivell B1


Títol: Istruzioni in caso di evacuazione
Llengua, nivell: Italià, B1
Activitat de llengua: Comprensió Escrita i Mediació Escrita
Objectiu: Reflexionar sobre diferents estructures per donar instruccions en italià, i transformar un text per fixar les formes de l’imperatiu. Reproduir cartells d’avís amb icones i indicacions senzilles, utilitzant ferramentes online (Canva).
Descriptors:
Comprén textos elaborats en un llenguatge d’ús molt freqüent, relatiu a assumptes quotidians o al treball.
Transmet la informació proporcionada en textos informatius clars i ben estructurats sobre temes coneguts, o d’interés personal o d’actualitat.
A 1.1.1: Atenció als signes verbals i no verbals de la comunicació
A 17.3: Disposició a aprendre dels propis errors
K-3.1.2 ++: Conéixer alguns exemples de comunicació humana no lingüística (símbols, icones…)
K-3.2: Tindre coneixements sobre el propi repertori comunicatiu (llengües i varietats, gèneres discursius, formes de comunicació…)
S-2.7++: Saber identificar els gèneres discursius
Descripció de les activitats: Es comuniquen a l’alumnat les instruccions reals de l’EOI Sagunt en cas d’evacuació, redactades en italià (amb els verbs en infinitiu). Després de comentar-les amb el grup, per tal d’assegurar-se que s’han entés, es proposa la tasca de transformació dels verbs a les formes de l’imperatiu (2ª p. sing.). El grup decideix quines són les informacions clau i pacten el suport gràfic i la informació que s’ha d’incloure.
Avaluació: Co-avaluació en grup, on es comenten els següents punts:
- estratègies de mediació emprades (selecció de la informació, síntesi, resum, paràfrasi, ampliació…);
- anàlisi de símbols i icones italianes, comparant-les amb les que s’utilitzen ací;
- selecció de les imatges més representatives;
- error comesos: de quin tipus son? com s’ha resolt?
- què s’ha aprés amb l’activitat…
sobre els continguts lingüístics
sobre el tipus de text
sobre el disseny gràfic
sobre les ferramentes online emprades
sobre el treball en grup
Evidències: FotografiesPodcast informativo sobre el Portfolio Europeo de las LenguasExpand
Trash cooking recipes
“Trash cooking recipes”
Anglès. Nivell 1B2




ACTIVITAT: Trash cooking recipes Anglès 1B2 Listening + writing L’objectiu de l’activitat és posar en pràctica el vocabulari adquirit sobre el fem, el reciclatge i els envasos, conscienciar sobre el malbaratament alimentari i compartir receptes d’aprofitament entre la classe. Els descriptors utilitzats han sigut:
- 87 – Comprensió audiovisual (Comprende la mayoría de los programas informativos y de actualidad de la televisión)
- 267 – Expressió oral (Realiza una descripción clara y detallada acerca de la forma de llevar a cabo un procedimiento)
- 319 – Expressió escrita (Elabora textos claros y detallados sobre una variedad de temas relacionados con su área de interés, sintetizando y evaluando información y argumentos procedentes de varias fuentes.)
- 396 – Expressió (Toma nota de sus «errores frecuentes» y realiza un seguimiento consciente de su producción al respecto.)
Descripció de les activitats: En primer lloc es va introduir estudiar en classe el tema del reciclatge i el fem amb una infografia amb dades que l’alumnat havia de completar, intentant endevinar les dades. També es va estudiar vocabulari sobre el reciclatge i els envasos.
Després es va visualitzar un vídeo (https://www.youtube.com/watch?v=67yX1C4gaDA) sobre una família que viu sense gairebé generar residus. Al acabar el vídeo es va comentar en grups.
A casa es va donar com a tasca buscar exemples de receptes en https://www.lovefoodhatewaste.com/foods-and-recipes?f%5B0%5D=type%3Arecipe i inspirar-se per a escriure una recepta tradicional que coneguen amb la qual s’aprofiten restes d’altres menjars. El dia següent en classe s’explicaria per a la classe i s’exposaria en el mural de classe.
Per a avaluar l’activitat es tindria en compte el treball de l’alumnat en la producció escrita i en la producció oral al explicar la recepta. La resta d’alumnat, tenint en compte una rúbrica senzilla on es valora la presentació, el nivel de llengua (gramàtica i vocabulari) i l’organització, qualifica el treball de la resta de participants en tres nivells. El professor pren nota igualment valorant segons una escala de 5 punts el nivell de llengua (gramàtica, vocabulari i pronunciació), l’estructura i l’adequació.
Podcast informatiu sobre el Portfolio Europeu de les Llengües
En el nostre web pots trobar un podcast amb informació sobre el Portfolio Europeu i com treballar amb ell. El pots escoltar ací.
Pósters saps com es diu…?
Pósters saps com es diu…?
Juga amb l’EOI Sagunt a endevinar les paraules dels pòsters en valencià. Escaneja el codi QR per a participar-hi.




