Acuerdos de futuro y recorrido por Bruselas / Future agreements and Brussels city tour

En nuestra última jornada de trabajo en la capital belga, los equipos docentes nos hemos reunido para ultimar los detalles del proyecto. Durante esta sesión de cierre, hemos coordinado las tareas pendientes y organizado los próximos pasos a seguir en cada centro. Tras completar la planificación, el grupo ha realizado un tour por Bruselas, disfrutando de su patrimonio y cultura. Esta jornada de convivencia pone el broche a una semana de colaboración intensa entre los equipos de España, Turquía, Finlandia y Bélgica.

On our last working day in the Belgian capital, the teaching teams met to finalize the project details. During this closing session, we coordinated the remaining tasks and organized the next steps to be taken in each school. After completing the planning, the group went on a tour of Brussels, enjoying its heritage and culture. This day of friendship rounds off a week of intense collaboration between the teams from Spain, Turkey, Finland, and Belgium.

En el corazón de la democracia europea: Visita al Parlamento y entrega de certificados / At the heart of European democracy: Visit to the Parliament and certificate ceremony

Nuestra quinta jornada en Bruselas nos ha llevado a conocer de cerca las instituciones comunitarias con una visita al Parlamento Europeo. Durante el recorrido, hemos profundizado en su historia y descubierto el funcionamiento del hemiciclo, el lugar donde se toman las decisiones que afectan a todos los ciudadanos de la Unión. Esta experiencia refuerza el espíritu europeo que comparten nuestros centros de España, Turquía, Finlandia y Bélgica. Para completar este día de convivencia, esta noche se llevará a cabo la entrega de certificados oficiales seguida de una cena, celebrando los logros alcanzados y los acuerdos establecidos durante esta intensa semana de trabajo docente.

Our fifth day in Brussels took us to the heart of the community institutions with a visit to the European Parliament. During the tour, we delved into its history and discovered how the hemicycle works—the place where decisions affecting all EU citizens are made. This experience reinforces the European spirit shared by our partner schools from Spain, Turkey, Finland, and Belgium. To complete this day of cooperation, the official certificate ceremony will take place tonight, followed by a dinner to celebrate the achievements and agreements reached during this intense week of professional work.

Acuerdos pedagógicos y cuentos en acción: Construyendo la guía docente / Pedagogical agreements and stories in action: Building the teacher’s guide

La cuarta jornada de nuestra movilidad en Bruselas ha estado marcada por el trabajo colaborativo y la planificación. Los equipos de los cuatro países nos hemos reunido para avanzar en la elaboración de la guía del profesor, definiendo las próximas fechas clave y las actividades que darán forma al proyecto. Como broche a la mañana, el equipo anfitrión nos ha invitado a presenciar una actividad en el aula sobre el cuento de “Los tres cerditos”. En ella, el alumnado ha analizado las propiedades de diferentes materiales de construcción para determinar su eficacia, poniendo en práctica sus conclusiones mediante la creación de sus propias maquetas. Una sesión muy enriquecedora para observar metodologías de trabajo directo con los alumnos.

The fourth day of our mobility in Brussels was focused on collaborative work and planning. The teams from all four countries met to make progress on the teacher’s guide, defining upcoming key dates and the activities that will shape the project. To round off the morning, the host team invited us to observe a classroom activity based on the story of “The Three Little Pigs”. During the session, students analyzed the properties of different building materials to determine their effectiveness, applying their findings by creating their own models. It was a very rewarding session to observe direct working methodologies with students.

Día 3: Cultura e innovación entre los canales de Brujas y Gante / Day 3: Culture and innovation among the canals of Bruges and Ghent

En nuestra tercera jornada de movilidad Erasmus+, hemos cambiado las aulas por la historia viva de Bélgica. El equipo docente ha disfrutado de una visita inolvidable a Brujas y Gante, compartiendo el día con nuestros compañeros de Turquía, Finlandia y los anfitriones belgas. Durante la jornada en Gante, hemos tenido la oportunidad de visitar las instalaciones de su Education Center, conociendo de cerca sus espacios de aprendizaje. Explorar estas ciudades Patrimonio de la Humanidad no solo nos permite enriquecer nuestro bagaje cultural, sino que refuerza los lazos personales fundamentales para el éxito del proyecto. Para cerrar el día, hemos compartido una cena degustando platos típicos de la zona, una oportunidad perfecta para charlar sobre nuestras tradiciones y seguir construyendo esta comunidad educativa europea.

On our third day of the Erasmus+ mobility, we traded the classroom for Belgium’s living history. Our teaching team enjoyed an unforgettable visit to Bruges and Ghent, spending the day with our partners from Turkey, Finland, and our Belgian hosts. During our time in Ghent, we also visited the facilities of their Education Center, getting a firsthand look at their learning spaces. Exploring these World Heritage cities not only enriches our cultural background but also strengthens the personal bonds essential for the project’s success. To wrap up the day, we shared a dinner featuring traditional local dishes—the perfect opportunity to chat about our traditions and continue building this European educational community.

Día 2 en Bruselas: Intercambio de ideas y metodologías en el Maarif Education Center / Day 2 in Brussels: Exchanging ideas and methodologies at the Maarif Education Center

Segunda jornada intensa de trabajo para nuestro equipo docente en el Maarif Education Center de Bruselas. Durante la visita, hemos conocido de primera mano sus instalaciones y su dinámico modelo de trabajo. El núcleo del día ha sido la puesta en común de los Lesson Plans desarrollados por cada país socio (Bélgica, Turquía, Finlandia y España), donde hemos analizado juntos las fortalezas y debilidades de cada propuesta para alcanzar la excelencia pedagógica. Como broche de oro, el alumnado del centro nos ha sorprendido con una demostración práctica de las actividades en las que están trabajando, permitiéndonos ver en acción la aplicación real del proyecto STEAM.

Our teaching team has completed a very productive second day at the Maarif Education Center in Brussels. During the visit, we explored their facilities and their dynamic working model. The core of the day focused on sharing the Lesson Plans developed by each partner country (Belgium, Turkey, Finland, and Spain), where we collectively assessed the strengths and weaknesses of each proposal to ensure pedagogical excellence. To top it all off, the center’s students gave us a practical demonstration of the activities they have been working on, allowing us to see the real-world application of the STEAM project in action.

Docentes europeos unidos por la ciencia y la fantasía en Bruselas / European teachers unite for science and fantasy in Brussels

Nuestro profesorado ya está en Bruselas para una nueva fase del proyecto Erasmus+ sobre cuentos de hadas y STEAM. Junto a docentes de Turquía, Finlandia y Bélgica, el equipo trabajará esta semana para crear nuevas actividades que unan la literatura y la tecnología. Este encuentro es clave para compartir ideas entre países y seguir mejorando la educación en nuestro colegio con las mejores prácticas de Europa.

Our teachers are already in Brussels for a new phase of the Erasmus+ project on fairytales and STEAM. Together with educators from Turkey, Finland, and Belgium, the team will work this week to create new activities that blend literature and technology. This meeting is key to sharing ideas between countries and continuing to improve the education at our school with Europe’s best practices.

L’alumnat de 2n A s’endinsa en el món STEAM amb el robot Tale-Bot!

L’alumnat de 2n A s’endinsa en el món STEAM amb el robot Tale-Bot!
Mitjançant la programació d’aquest xicotet robot, hem treballat el pensament lògic i l’orientació espacial d’una forma súper divertida. Els xiquets i xiquetes han creat i presentat les seues pròpies històries, programant amb èxit el recorregut del robot per a guiar la princesa cap al seu castell o ajudar el drac a trobar la seua cova. Una experiència fantàstica on la tecnologia i la imaginació s’han unit per a resoldre reptes i aprendre jugant!

Cursa solidària

L’alumnat del centre ha realitzat la cursa solidària per nivells amb les seues famílies. Per a acabar, el professorat ha fet una volta al recorregut també. Ha anat genial!

Una tradició en Sagunt que perdura

Una tradició en Sagunt que perdura.

També entre nosaltres és una tradició, quan arriba Febrer, anar de visita a l’ermita de la Magdalena on trobem a Sant Blai, les coques, l’oli i  l’afecte de gent que gaudix d’aquesta festa.

6é participa en la cursa de l’IES Jaume I

Amb motiu del Dia de la Pau i dins de les activitats del Pla de Transició, l’alumnat de sisé ha compartit una jornada molt especial amb l’alumnat de l’IES Jaume I. Junts i juntes han participat en una cursa solidària amb l’objectiu de fomentar els valors de la convivència, la solidaritat i la pau, col·laborant amb la fundació Save the Children.

Avís de privacitat

Este lloc web utilitza només cookies tècniques necessàries per al seu funcionament. No s’emmagatzemen dades amb finalitats publicitàries ni es comparteixen amb tercers. S’utilitza analítica interna sense cookies, i només es recull la IP amb finalitats de seguretat.

Veure política de cookies