STÁN vs LAND
De nuevo, en el ámbito, laboral surge un tema de conversación que es el origen de esta publicación.
Todo viene a raíz de una compañera cuyos progenitores son de uzbekistán y la no coincidencia de que varios paises de asia central tengan el sufijo -stán.
Este sufijo significa «tierra de» al igual que el sufijo -land.
Estos sufijos no solo se usan en paises, también para designar algunas regiones de la Tierra,
Veamos algunos ejemplos de paises y su significado:
-STÁN
- Afganistán: tierra de los afganos
- Kazajistán: tierra de los kazajos
- Kirguistán: tierra de los kirguís
- Pakistán: tierra de los puros* (Acrónimo formado con el nombre de las 5 provincias del norte de la india británica: Panyab, Afgania, Kashmir, Sindh y Beluchistán)
- Tayikistán: tierra de los tayikos
- Turkmenistán:tierra de los turcomanos
- Uzbekistán: tierra de los uzbekos
Nota: Armenia en su idioma se llama Hayastán
-LAND
En español, este sufijo se ha traducido generalmente como -landa, -landia, -terra
- Finlandia (Finland): tierra de pantanos
- Groenlandia (Greenland): tierra verde
- Holanda (Holtland): tierra de bosque o Paises bajos (Nederland): tierras bajas
- Inglaterra (England): tierra de los ingleses
- Irlanda (Ireland): tierra de Éire
- Islandia (Iceland): tierra de hielo
- Nueva Zelanda (New Zealand): nueva tierra del mar
- Suazilandia (Swaziland): tierra de los swati [actualmente el pais se llama Esuatini(Eswatini)]
- Tailandia (Thailand): tierra de los thais
Otros paises cuya traducción no corresponde con la mayoritaria:
- Suiza (Switzerland)
- Escocia (Scotland): tierra de los escoceses
- Dinamarca se encuentra en la peninsula de Jutlandia (Jutland): tierra de los jutos