¿Qué celebramos el día 23 de abril?
Hay varios acontecimientos que se celebran este día en el mundo de las letras.
Aunque todos tenemos presente el día del libro, también se celebra el día de la lengua española y el día de la lengua inglesa.
El motivo de elegir Naciones Unidas este día fue porque coincide con la muerte de Miguel de Cervantes y de William Shakespeare.
La institución cultural que vela por nuestra lengua es la Real Académia Española cuyo primer artículo dice que:
tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico. Debe cuidar igualmente de que esta evolución conserve el genio propio de la lengua, tal como ha ido consolidándose con el correr de los siglos, así como de establecer y difundir los criterios de propiedad y corrección, y de contribuir a su esplendor. Para alcanzar dichos fines, estudiará e impulsará los estudios sobre la historia y sobre el presente del español, divulgará los escritos literarios, especialmente clásicos, y no literarios, que juzgue importantes para el conocimiento de tales cuestiones, y procurará mantener vivo el recuerdo de quienes, en España o en América, han cultivado con gloria nuestra lengua.
El lema de la RAE es «Limpia, fija y da esplendor» y es aquí donde quiero recuperar un artículo que publicó en El Semanal Arturo Pérez-Reverte hace algo más de dos décadas con ese mismo título: clica aquí para su lectura
Por otro lado, si hay una letra en nuestro abecedario que identifica a nuestra lengua esa es la Ñ, aunque no es esclusiva del español ya que también se encuentra en el vasco, en el gallego… En otras lenguas también aparece este sonido escrito con dos letras como: ny en el valenciano, gn en el francés y en el italiano o nh en el portugués. En el español apareció por la necesidad ahorrar espacio al escribir, ya que en un principio se escribía con la doble n al igual que en latín. Para ahorrar este espacio lo que hacían era escribir una n más pequeña encima de otra más grande y eso derivó a la ñ tal y como la conocemos actualmente.
Para acabar conmemoremos el día del libro.
Para ello he elegido un poema de Emily Dickinson llamado:
A Book
There is no frigate like a book
To take us lans away,
Nor any coursers like a page
Of prancing poetry.
This traverse may the poorest take
Without oppress of toll;
How frugal is the chariot
That bears a human soul!
Versión en español de Carlos López Narváez:
Ensueño
Para fugarnos de la tierra
un libro es el mejor bajel;
y se viaja mejor en el poema
que en el más brioso y rápido corcel.
Aun el más pobre puede hacerlo,
nada por ello ha de pagar;
el alma en el transporte de su sueño
se nutre solo de silencio y paz.
Traducción al valenciano por Agustí Bartra
La nau millor…
La nau millor per a anar lluny
sempre serà un bon llibre.
No hi ha corser que corra més
que el de la poesia.
Àdhuc els pobres poden fer
aquesta travessia
sense pagar res de pontatge.
Oh que barat resulta el carro
que duu una ànima humana!