MATRÍCULA
HORARIS
PROFESSORAT ABSENT
PROVES I CONVOCATÒRIES
CENTRE COMPETÈNCIA DIGITAL
IGUALTAT I CONVIVÈNCIA
ACTIVITATS COMPLEMENTÀRIES
““Un xiquet, un professor, un llibre i una ploma poden canviar el món. L’educació és l’única solució.”
— Malala Yousafzai 

AVISOS I NOVETATS IMPORTANTS DE L'ESCOLA PER A AQUESTA SETMANA

-El centre romandrà tancat demà dia 24 per festivitat de Sant Joan.
-Recordeu que si sou alumnat nou o voleu inscriure-vos aun altre curs o taller, caldrà fer-ho com a nou alumnat omplint el formulari de preinscripció abans del 16 de juliol. Cal llegir les instruccions de matrícula, abans d´omplir el qüestionari. La preinscripció no garanteix la formalització de la matrícula. La matrícula es farà a setembre el dia i hora que es publicaran en aquesta mateixa web i al tauló d´annuncis del centre.
Bon estiu i bones vacances lectores 📚☀️🏖️!!!

PROVERBÀLIA, Enriqueix el teu vocabulari en valencià, castellà, anglés i francés i aprén alguna cosa més sobre refranys, dites, proverbis o frases fetes i el seu origen.

En aquest espai, anomenat “proverbàlia”,descobrirem expressions fetes en valencià, castellà, anglés i francés. Aprendrem què signifiquen, d’on venen i com es poden dir en altres llengües.I com que estem apropant-nos a l´estiu refresquem- nos un poc amb unes expressions estiuenques

Sentar-se a la fresca (Valencià)
Significat: Sortir al carrer o al pati a seure durant les nits d’estiu per gaudir de la frescor i conversar amb els veïns.
Origen: Tradició valenciana molt arrelada als pobles i barris antics. Durant les nits caloroses d’estiu, les famílies trauen les cadires al carrer per aprofitar l’aire fresc i fer tertúlia amb veïns i amics.
Exemple:
“Després de sopar, ens asseiem a la fresca amb els veïns.”
Traduccions:
🇪🇸 Castellà: Sentarse al fresco.
🇫🇷 Francès: S’asseoir à la fraîche.
🇬🇧 Anglès: To sit out in the cool evening air or To enjoy the evening breeze outside.
Nota en anglès:
Although this practice doesn’t exist in the same cultural form in English-speaking countries, the closest description is:
“In the summer evenings, people sit outside to enjoy the cool air and chat with neighbours.”
Suar la gota grossa.
Significat: Suant molt, especialment a causa de la calor intensa.
Origen: Expressió que fa referència a suar gotes grans (gordes) en situacions de calor extrema o esforç físic.
En castellà: “sudar la gota gorda”.
Francès: “Suant à grosses gouttes.”
Anglès: “To sweat buckets”.
🐂 Expression française : “Suer comme un bœuf”
🔹 Sens :
Transpirer abondamment, souvent à cause de la chaleur ou d’un effort physique intense.
🔹 Origine :
L’expression vient du monde rural. Autrefois, les bœufs étaient utilisés comme bêtes de trait pour travailler dans les champs. Pendant l’été ou après de gros efforts, ils transpiraient énormément. Bien que les bœufs n’aient pas des glandes sudoripares comme les humains, l’image d’un animal massif et épuisé, haletant et couvert de sueur, est restée dans la langue populaire.
🔹 Exemple :
“Après avoir monté les escaliers en courant, je suais comme un bœuf.”
🐂 Expression française : “Suer comme un bœuf”
🔹 Sens :
Transpirer abondamment, souvent à cause de la chaleur ou d’un effort physique intense.
🔹 Origine :
L’expression vient du monde rural. Autrefois, les bœufs étaient utilisés comme bêtes de trait pour travailler dans les champs. Pendant l’été ou après de gros efforts, ils transpiraient énormément. Bien que les bœufs n’aient pas des glandes sudoripares comme les humains, l’image d’un animal massif et épuisé, haletant et couvert de sueur, est restée dans la langue populaire.
🔹 Exemple :
“Après avoir monté les escaliers en courant, je suais comme un bœuf.”
🐂 Expression française : “Suer comme un bœuf”
🔹 Sens :
Transpirer abondamment, souvent à cause de la chaleur ou d’un effort physique intense.
🔹 Origine :
L’expression vient du monde rural. Autrefois, les bœufs étaient utilisés comme bêtes de trait pour travailler dans les champs. Pendant l’été ou après de gros efforts, ils transpiraient énormément. Bien que les bœufs n’aient pas des glandes sudoripares comme les humains, l’image d’un animal massif et épuisé, haletant et couvert de sueur, est restée dans la langue populaire.
🔹 Exemple :
“Après avoir monté les escaliers en courant, je suais comme un bœuf.”
English_ To sweat like a pig



✨ Efemèrides del mes de juny, juliol i agost

🧠 Personatges destacats per les seues aportacions a la humanitat

  • 12 de juny – Anne Frank (1929–1945)
    Jove escriptora jueva coneguda pel seu diari, que documenta la vida durant l’Holocaust i continua sent un testimoni poderós contra la intolerància i la guerra.
  • 18 de juny – Paul McCartney (1942)
    Músic britànic, exmembre de The Beatles, la música del qual va revolucionar la cultura global i tingué un gran impacte social i artístic.
  • 21 de juny – Maryam Mirzakhani (1977–2017)
    Matemàtica iraniana, primera dona a guanyar la Medalla Fields, el premi més prestigiós en matemàtiques.
  • 23 de juny – Alan Turing (1912–1954)
    Matemàtic i criptògraf britànic, considerat el pare de la computació moderna i clau en el desxiframent dels codis nazis.
  • 17 de juliol – Amelia Earhart (1897–1937)
    Pionera de l’aviació estatunidenca, primera dona pilot a creuar l’Atlàntic en solitari, símbol de valentia i superació.
  • 30 de juliol – Emmeline Pankhurst (1858–1928)
    Activista britànica, líder del moviment sufragista que lluità pel dret de vot de les dones al Regne Unit.
  • 4 d’agost – Louis Armstrong (1901–1971)
    Músic de jazz estatunidenc, trompetista i cantant, una figura clau que contribuí a popularitzar el jazz arreu del món.

🌞 🏖️🌴🌊

Celobert (fragment) — Maria Mercè Marçal

L’estiu és un estat d’ànim, un país,
una dolça felicitat que fa riure,
un goig de mirar, un cant d’alegria,
una llum que creix i un cel que no mor.

Les fulles són de vidre i de fum,
els camps d’or, els vents suaus de la tarda,
i tot sembla parlar d’una festa
que mai no acaba ni s’apaivaga.

NOVETATS I PROPERES ACTIVITATS

juliol 2025
Dl Dt Dc Dj Dv Ds Dg
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

CENTRE PLAÇA SANT PASQUAL

AdreçaHorariContacte
Plaça Sant Pasqual,20
46900 – Torrent
Dilluns a Divendres
15:00 – 21:30 h
Dijous
10:00 – 13:00 h
Tel. 961 206 770
e.mail: 46017663@edu.gva.es
Tancat a l’agost

CENTRE CARRER MARCO

AdreçaHorariContacte

C/ Marco, 1
46900 – Torrent

Dilluns a Divendres
15:00 – 21:30 h

Tel. 639 744 883
Tancat a l’agost

“No jutges cada dia per les collites que reculls, sinó per les llavors que plantes.”

— Robert louis Stevenson, Escriptor

Avís de privacitat: Ús de cookies pròpies per a anàlisis de visites

Este lloc web utilitza cookies pròpies amb l'únic propòsit d'analitzar el trànsit i millorar l'experiència de l'usuari. Les cookies són xicotets arxius de text que s'emmagatzemen en el teu dispositiu quan visites el nostre lloc. No compartim esta informació amb tercers ni la utilitzem per a fins publicitaris.

Veure política de cookies