En 2015 la Escuela de Idiomas de Elda inició su andadura europea participando en un proyecto Erasmus+ KA1 con varios objetivos:
1. Mejorar la Competencia digital: nuevas herramientas y tecnologías aplicadas a la enseñanza y proceso de evaluación de lenguas extranjeras; el papel de los ordenadores e Internet no sólo en nuestra labor docente sino también en la confección y en la evaluación de las pruebas de
evaluación. La inclusión de las TICs nos ayudará a flexibilizar nuestros modelos de enseñanza para dar cabida a nuevos grupos de adultos que nopueden acceder a nuestros estudios.
2. Incluir la subdestreza de Mediación en nuestra docencia y su posterior evaluación. Ésta está recogida en el MCER en el que se basa en el currículo de las enseñanzas de las EEOOII, pero hasta el momento trabajamos únicamente las otra cuatro destrezas: comprensiones lectoras y
auditiva y expresiones escritas y orales. Necesitamos, por tanto, práctica en la docencia y evaluación de dicha destreza a la vez que cubrimos las necesidades formativas ajustadas a la demanda del entorno laboral, social y empresarial, que requiere profesionales especializados en
mediación lingüística e intercultural con conocimiento de varias lenguas comunitarias.
3. Mejorar y aumentar la transparencia en el proceso de Reconocimiento, Evaluación y Certificación de nuestros títulos y nuestra institución a nivel europeo.
4.Aumentar la Dimensión Europea: Entre los objetivos más importantes de la Unión Europea están el conocimiento de idiomas para la empleabilidad y movilidad de los ciudadanos. De hecho el multilingüísmo es una de las piedras angulares del Proyecto Europeo y por esta razón la Unión
Europea ha establecido el objetivo de que todo ciudadano debe tener la oportunidad de adquirir al menos dos idiomas extranjeros. Por esta razón es tan importante la mejora en el reconocimiento de las cualificaciones y capacidades en los distintos países miembros y para esto se han creado distintas herramientas, como los niveles de descripción de capacidades lingüísticas recogidas en el MCER, el EUROPASS, y el Portfolio.
5. Construir una red de contactos con profesionales de la enseñanza de idiomas en otras instituciones europeas de manera que posibilite el mantenimiento de los objetivos de este proyecto a lo largo del tiempo mediante el intercambio de ideas y posibles colaboraciones
futuras. Pretendemos ampliar las colaboraciones a centros de otros países que puedan estar desarrollando proyectos similares con la misma línea de actuación.
Con estos objetivos marcados, el profesorado de la EOI realizó diversas estancias formativas en Grecia y Reino Unido durante la duración del proyecto (de 2015 a 2017).
En noviembre de 2015 Pilar Calatayud visitó York para hacer un curso de una semana del centro de formación York Associates de York (Reino Unido). El curso titulado Teaching intercultural communication skills se centra en la introducción de temas multiculturales en la docencia de lenguas extranjeras.
En junio de 2016 Las profesoras Esther Belda y Bárbara Cuesta viajaron a Londres para hacer un curso de formación de formadores de intérpretes en la London Metropolitan University.
En Agosto de 2016 la profesora Nuria Company viajó a Norwich para hacer un curso sobre Blended Learning en la institución NILE.
En noviembre de 2016, un grupo de profesores de la EOI (Esther Belda, Pilar Calatayud, Núria Company, Nieves Gómez, Mª Luisa Muñoz y Mariano Ochoa) viajaron a Grecia para participar en un curso de mediación lingüística (CROSS-LINGUISTIC MEDIATION IN TEACHING AND
TESTING) en la Universidad Nacional Kapodistríaca de Atenas. El curso fue impartido por la Profesora Emérita Bessie Dendrinos y las profesoras Mary Drossou, Kia Karavás y Maria Stathopoulou.
Durante su estancia en Atenas los profesores profundizaron en diferentes aspectos de la enseñanza y la evaluación de la mediación lingüística oral y escrita además de participar como observadores en los exámenes estatales diseñados por dicha universidad.
En enero de 2017 la profesora Núria Company regresa a Norwich a realizar una observación (job shadowing) de los cursos online que NILE organiza para profesores para revisar, analizar, evaluar y comentar la estructura y el contenido de dichos cursos y poder aplicar a posteriori este
aprendizaje en nuestras enseñanzas.
En Marzo de 2017 las profesoras Esther Belda y Bárbara Cuesta regresan a Londres a la London Metropolitan University a realizar una observación (job shadowing) de los cursos de intérpretes que se realizan allí para poder analizar y evaluar la estructura de las enseñanzas y poder
aplicarlas en el diseño de los cursos que contengan mediación oral y escrita.
Una vez finalizadas las formaciones, los profesores participantes realizaron diversas acciones de difusión del proyecto, participando en varias actividades formativas e informativas, tanto para el claustro de la EOI como en otras instituciones.
Entrega premio reconocimiento a la calidad.